<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>マンツーマンで英会話を学ぶならリセットイングリッシュ</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.career-money.com/english/atom.xml" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10</id>
   <updated>2009-06-30T00:49:36Z</updated>
   
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Open Source 4.1</generator>


<entry>
   <title>パソコンが動かない</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/06/post_140.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.310</id>
   
   <published>2009-06-30T00:49:12Z</published>
   <updated>2009-06-30T00:49:36Z</updated>
   
   <summary>My PC doesn&apos;t work.パソコンが動かない...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="70オフィスで使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<strong>My PC doesn't work.<br />パソコンが動かない</strong>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>用紙切れだ。</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/06/post_139.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.309</id>
   
   <published>2009-06-28T22:10:38Z</published>
   <updated>2009-06-28T22:11:07Z</updated>
   
   <summary>It&apos;s out of paper 用紙切れだ。...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="70オフィスで使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p>It's out of paper</p>
<p>用紙切れだ。</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>コピーを５枚取ってください</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/06/post_138.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.308</id>
   
   <published>2009-06-25T21:14:32Z</published>
   <updated>2009-06-25T21:14:54Z</updated>
   
   <summary>Please make five photocopies. コピーを５枚取ってく...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="70オフィスで使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p>Please make five photocopies.</p>
<p>コピーを５枚取ってください</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>次は何しましょうか？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/06/post_137.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.307</id>
   
   <published>2009-06-25T00:34:26Z</published>
   <updated>2009-06-25T00:34:55Z</updated>
   
   <summary>What should I do next?次は何しましょうか？...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="70オフィスで使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p><strong>What should I do next?</strong><br />次は何しましょうか？</p><!-- エントリー追記 -->]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>おやすみ</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/06/post_136.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.306</id>
   
   <published>2009-06-23T22:29:45Z</published>
   <updated>2009-06-23T22:30:42Z</updated>
   
   <summary>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【夜編】 Sleep night. おやす...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="80毎日使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【夜編】</p>
<p><strong>Sleep night.</strong></p>
<p>おやすみ</p>
<p>「おやすみ」はGood night. が一般ですが、 Sleep tight. や Night-night. もよく使われます。</p>
<p>&nbsp;</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>寝る時間よ</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/06/post_135.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.305</id>
   
   <published>2009-06-23T03:18:27Z</published>
   <updated>2009-06-23T03:18:46Z</updated>
   
   <summary>It&apos;s time for bed. 寝る時間よ 子供達を寝室に向かわせるフレー...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="80毎日使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p><strong>It's time for bed.</strong></p>
<p>寝る時間よ</p>
<p>子供達を寝室に向かわせるフレーズ。It's bedtime.　でもOKです。</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>ボリュームを上げて</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/06/post_134.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.302</id>
   
   <published>2009-06-19T00:22:28Z</published>
   <updated>2009-06-19T00:22:51Z</updated>
   
   <summary>Turn it up. ボリュームを上げて テレビやラジオの音量。逆に下げてほし...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="80毎日使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p><strong>Turn it up.</strong></p>
<p>ボリュームを上げて</p>
<p>テレビやラジオの音量。逆に下げてほしいときは Turn down the volume.と。</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>いまいいところなの</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/06/post_133.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.300</id>
   
   <published>2009-06-16T05:44:55Z</published>
   <updated>2009-06-16T05:45:10Z</updated>
   
   <summary>This is the climax. いまいいところなの。 climaxは「最...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="80毎日使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p><strong>This is the climax.</strong></p>
<p>いまいいところなの。</p>
<p>climaxは「最高潮」という意味で、映画やテレビなどの一番面白い場面のこと。</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>そんなに好き嫌いしちゃだめ</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/06/post_132.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.299</id>
   
   <published>2009-06-14T23:44:46Z</published>
   <updated>2009-06-14T23:45:19Z</updated>
   
   <summary>Don&apos;t be so picky. pickyは pick「選ぶ」からきた言葉...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="80毎日使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p><strong>Don't be so picky.</strong></p>
<p>pickyは pick「選ぶ」からきた言葉で、ひどく選り好みをする人のことをいいます。</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>全部きれいに食べなさい。</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/06/post_131.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.298</id>
   
   <published>2009-06-12T02:16:07Z</published>
   <updated>2009-06-12T02:16:34Z</updated>
   
   <summary>Eat up. 全部きれいに食べなさい。 Eat up の up は「全部きれい...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="80毎日使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p><strong>Eat up.</strong></p>
<p>全部きれいに食べなさい。</p>
<p>Eat up の up は「全部きれいに」という意味ですが、「早く」というニュアンスも。。</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>お行儀が悪いわよ。</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/06/post_130.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.297</id>
   
   <published>2009-06-08T21:38:24Z</published>
   <updated>2009-06-08T21:38:37Z</updated>
   
   <summary>Watch your manners. お行儀が悪いわよ。 ここでの watch...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="80毎日使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p><strong>Watch your manners.</strong></p>
<p>お行儀が悪いわよ。</p>
<p>ここでの watch は「?に気をつける」という意味。</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>これをテーブルへ持って行って</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/06/post_129.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.296</id>
   
   <published>2009-06-07T21:01:30Z</published>
   <updated>2009-06-07T21:01:44Z</updated>
   
   <summary>Take this to the table. このフレーズは運ぶものが小さいと...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="80毎日使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p>Take this to the table.</p>
<p>このフレーズは運ぶものが小さいとき。大きいものの場合は　Carry this...となります。</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>食器を並べてちょうだい。</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/05/post_128.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.294</id>
   
   <published>2009-05-28T20:59:10Z</published>
   <updated>2009-05-28T20:59:26Z</updated>
   
   <summary>Please set the table. 食器を並べてちょうだい。 set t...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="80毎日使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p><strong>Please set the table.</strong></p>
<p>食器を並べてちょうだい。</p>
<p>set the table は食器などをテーブルに並べ食事の用意をすること。</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>味見していい？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/05/post_127.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.293</id>
   
   <published>2009-05-27T21:28:29Z</published>
   <updated>2009-05-27T21:28:48Z</updated>
   
   <summary>Can I have a taste? 味見していい？ taste は「味」とい...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="80毎日使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p><strong>Can I have a taste?</strong></p>
<p>味見していい？</p>
<p>taste は「味」という意味で知られていますが、このように「味見」という意味でも使えます。</p>]]>
      
   </content>
</entry>

<entry>
   <title>何を作っているの？</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.career-money.com/english/2009/05/post_126.html" />
   <id>tag:www.career-money.com,2009:/english//10.292</id>
   
   <published>2009-05-26T22:29:34Z</published>
   <updated>2009-05-26T22:29:49Z</updated>
   
   <summary>What&apos;s cooking. 何を作っているの？ 「何をつくっているの？」とた...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
      <category term="80毎日使う英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.career-money.com/english/">
      <![CDATA[<p><strong>What's cooking.</strong></p>
<p>何を作っているの？</p>
<p>「何をつくっているの？」とたずねる簡単な言い方です。</p>]]>
      
   </content>
</entry>

</feed>
